Handelingen 2:43

SVEn een vreze kwam over alle ziel; en vele wonderen en tekenen geschiedden door de apostelen.
Steph εγενετο δε παση ψυχη φοβος πολλα τε τερατα και σημεια δια των αποστολων εγινετο
Trans.

egeneto de pasē psychē phobos polla te terata kai sēmeia dia tōn apostolōn egineto


Alex εγινετο δε παση ψυχη φοβος πολλα τε τερατα και σημεια δια των αποστολων εγινετο
ASVAnd fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.
BEBut fear came on every soul: and all sorts of wonders and signs were done by the Apostles.
Byz εγενετο δε παση ψυχη φοβος πολλα τε τερατα και σημεια δια των αποστολων εγινετο
DarbyAnd fear was upon every soul, and many wonders and signs took place through the apostles' means.
ELB05Es kam aber jede Seele Furcht an, und es geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel.
LSGLa crainte s'emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres.
Peshܘܗܘܝܐ ܗܘܬ ܕܚܠܬܐ ܠܟܠ ܢܦܫ ܘܐܬܘܬܐ ܤܓܝܐܬܐ ܘܓܒܪܘܬܐ ܗܘܝܢ ܗܘܝ ܒܝܕ ܫܠܝܚܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܀
SchEs kam aber eine Furcht über alle Seelen, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel.
WebAnd fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
Weym Fear came upon every one, and many marvels and signs were done by the Apostles.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken